Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Proverbs 27:19

Context
NETBible

As in water the face is reflected as a face, 1  so a person’s heart 2  reflects the person.

NIV ©

biblegateway Pro 27:19

As water reflects a face, so a man’s heart reflects the man.

NASB ©

biblegateway Pro 27:19

As in water face reflects face, So the heart of man reflects man.

NLT ©

biblegateway Pro 27:19

As a face is reflected in water, so the heart reflects the person.

MSG ©

biblegateway Pro 27:19

Just as water mirrors your face, so your face mirrors your heart.

BBE ©

SABDAweb Pro 27:19

Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.

NRSV ©

bibleoremus Pro 27:19

Just as water reflects the face, so one human heart reflects another.

NKJV ©

biblegateway Pro 27:19

As in water face reflects face, So a man’s heart reveals the man.

[+] More English

KJV
As in water
<04325>
face
<06440>
[answereth] to face
<06440>_,
so the heart
<03820>
of man
<0120>
to man
<0120>_.
NASB ©

biblegateway Pro 27:19

As in water
<04325>
face
<06440>
reflects face
<06440>
, So
<03651>
the heart
<03820>
of man
<0120>
reflects man
<0120>
.
LXXM
(34:19) wsper
<3746
ADV
ouc
<3364
ADV
omoia
<3664
A-NPN
proswpa
<4383
N-NPN
proswpoiv
<4383
N-DPN
outwv
<3778
ADV
oude
<3761
CONJ
ai
<3588
T-NPF
kardiai
<2588
N-NPF
twn
<3588
T-GPM
anyrwpwn
<444
N-GPM
NET [draft] ITL
As in water
<04325>
the face
<06440>
is reflected as a face
<06440>
, so
<03651>
a person’s
<0120>
heart
<03820>
reflects the person
<0120>
.
HEBREW
Mdal
<0120>
Mdah
<0120>
bl
<03820>
Nk
<03651>
Mynpl
<06440>
Mynph
<06440>
Mymk (27:19)
<04325>

NETBible

As in water the face is reflected as a face, 1  so a person’s heart 2  reflects the person.

NET Notes

tn The verse is somewhat cryptic and so has prompted many readings. The first line in the MT has “As water the face to the face.” The simplest and most probable interpretation is that clear water gives a reflection of the face (cf. NASB, NIV, NRSV, NLT). One creative but unconvincing suggestion is that of L. Kopf, who suggests the idea is “water of face” (a construct) and that it means shame or modesty, i.e., a face is not really human without shame, and a man without a heart is not human (“Arabische Etymologien und Parallelen zum Bibelwörterbuch,” VT 9 [1959]: 260-61).

tn The second line has “so the heart of a man to a man” (cf. KJV, ASV). The present translation (along with many English versions) supplies “reflects” as a verb in the second line to emphasize the parallelism.

sn In the parallelism this statement means that a person’s heart is the true reflection of that person. It is in looking at the heart, the will, the choices, the loves, the decisions, the attitudes, that people come to self-awareness.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA